Quis – Chapter 3

The Treasure of the River

Illustrations by Francesca Duo

The ground was soft. And just as well, too, because we fell right on our bottoms, but weren’t hurt. What? We fell on the ground? Shouldn’t we have fallen into water? Well, my friends, we were inside a world of story: the Ghastengarda, father had called it. In that world, every kind of magic is possible. And now we found ourselves on wet grass that was so cold it was almost frozen, and around us the fog was thinning out. In the space of a few breaths, in fact, it cleared so much we could see all around us. We were un a small rise, in the middle of some leafless winter bushes, and luckily our fathers were about twenty paces away, lower down. We hid behind those bushes to watch. Our fathers were speaking with…

…a boy as beautiful as an angel and as cheerful as the sun. It was as though the best and brightest child of the richest nobleman of the city had had a hundred perfumed baths, then put on clothes that had been washed a thousand times, and… and I don’t know, I just can’t describe how… clean he was. And likeable. You couldn’t help but love him after a single glance. As we found out later, his name – and a rather odd name at that – was Quis.

Now he was speaking with them. Matteo’s face was as wonder-struck as ours, but my father seemed completely at ease – actually, he was enjoying his cousin’s surprise a little, I think. The angelic boy was pointing to something further away, down, down, toward the river. Because, you see, we were up high on the banks of the Ticino, I believe quite close to San Salvatore, outside the walls. To the left, in the distance, I recognised the Roman bridge, and nearer to us were brick-makers’ huts and fishermen’s boats.

…never have I seen such greed in a king,

The boy was saying.

For gold, jewels, belongings, for everything!
He took it all, from each and every subject,

Leaving them bitter, in poverty most abject,
And now that he’s fled in the face of battle,
At last they’ve seen his true face and mettle.

But what does he care? His only thought
Is for taking his treasure without getting caught.

Now, here’s two more incredible things about Quis: how he speaks. It seems like a nursery rhyme. I don’t know how he does it, I’ve tried and I can’t. A first rhyme might come to me easily, but if I try to keep going I trip over my tongue and that’s the end of it. The second thing is: when you are inside the Ghastengarda you can hear him everywhere, no matter whether he’s two feet from you, or a thousand. And he doesn’t shout, not at all! He speaks softly, and you can always hear him.

Meanwhile, Pietro and I were watching, and I have to admit, we were both scared. Now we had been magicked away beyond the city walls and, what’s more, beyond our own time! Because the brick-makers and the boatsmen down on the banks of the Ticino were all dressed like people out of old fairy tales, like the people in the oldest wall-paintings in the oldest churches of the city, the ones left the way they were after the great earthquake of years ago, half crumbled and ruined. And the city, from what we could see of it from there, was different, too. It was smaller, with more wood and less bricks, and there were no towers. Let me tell you again, we were scared!

What were we to do? Come out of the bushes and show ourselves, and let ourselves be punished a bit, or stay hidden and wait to follow our fathers back home to our own world at the journey’s end, and somehow try to get away with it? What would you have done?

Just watch him beg, grovel, entice,
While his heart within has turned to ice…

It was Quis again. Just who was he talking about?

Now we saw that the boatsmen were talking with a tall, rather fat man, who was half bald. He was dressed like a poor man, but his fingers, which looked like little sausages, bore thick gold rings, with huge coloured gems, that he could obviously no longer get off. He seemed to move with difficulty and was sweating… even though the air was very cold.

“…but you must obey, I am your king! Take me to the far side, straight away…”

“But Your Majesty…” said one of the boatsmen, a youth with a shy air. The other, older and more cunning, roughly cut in.

“What majesty, stupid boy? I can only see a fat, arrogant man wearing rags. Does a king go about dressed like that?”

Quis was amused by the scene:

My, my! Isn’t stubbornness a curse?
And cowardly greed just makes it worse!
You used to dress as commoner to spy

On your folk in the city: ‘twas a clumsy lie.
They always saw through you, it wasn’t hard,
So now you would try it again, they’re on guard.

Though all you are seeking is a helping hand,
Of course they won’t do as you haughtily command!

Now we heard other voices, crying out: “It’s him! It’s him! Apripert the greedy! Aripert the coward! In the name of the Lord, capture him!”

And from the plain beneath the city walls came soldiers wearing the strangest armour and carrying round shields, just like in the very oldest wall paintings. They were brandishing long spears, and were furious. The man with the golden rings turned as white as quick-lime and started running towards the river. Well, I say running… he sort of waddled, like a duck on land… do you know what I mean? With many a wail and a moan, he plunged into the freezing water, and began whinging like a puppy dog.

The angry soldiers got to the riverbank when he was already deep in the water, trying to swim. They stopped: there was clearly no point in trying to follow him, his doom was sealed. Quis sadly shook his head.

What astonishing effect has desperation!
Even the laziest will run if it’s from strife;
But is it the treasure you stole from your nation,
That you choose to save now, or your life?
Alas! Your pockets are leaden for all the gold inside,
The river flows swiftly, will you reach the far side?

Indeed, right in the middle of the river, we saw the current dragging the man away, and he was no longer able to keep himself afloat. Incredibly, he was no longer even trying to swim. He just held his arms up out of the water, with gold coins, rubies and sapphires clutched in his hands. Soon he went down.

The soldiers stayed to watch a little longer, but he didn’t come up again.

“He has punished himself for us.” Said one.

Just then, we heard a raven crying, caaaaw, caaaaw! We looked up. It made me think of the fog-raven in the alley way in Pavia, but then I saw that this one was older, its head nearly bald, with grey feathers beneath its wings. It slowly wheeled overhead, and called again… caaaaw, caaaaw! When we looked down again… we were no longer on the river.

“The treasure of the river? The treasure of the river… Nonsense!”

What? Who was talking? Where was I? What had happened? Oh, how confused I felt! We were not on the rise above the river anymore. Pietro and I were under an old walnut tree, and it was spring time, because its leaves were only tine, and of the lightest green, the very first of the year. But how? What had happened? We had entered no magical fog this time… quite simply, we were there.

“Your father made fun of both you and your brother, gullible as you are!”

It was a woman’s voice, coming from a poor little wooden hut, all crooked and leaning to one side, with a roof that seemed ready to cave in from one moment to the next. A narrow window opened in the wall closest us. Outside the window stood our parents and Quis, eavesdropping.

“What treasure of the river? How could my father have let me marry you? How could he? He abandoned me here, to this life of misery, surrounded by stinking fish… for ever!”

“My dear, don’t say these things,” came a man’s voice. “My father didn’t lie. Every day we take a piece of the treasure he was talking about to the markets…”

“Treasure? Is that what you call a basket of… of… tiny alborelle fish?”

“Before passing away, my father made me and my brother promise to work hard every day with our nets to search for the treasure of the river. E so, every day we take more and more fish to the markets. Soon we’ll have enough money to fix the roof, and maybe build a new room…”

“You didn’t understand what he meant, husband! I’ll give you one more chance. But this time I won’t leave the matter in your hands. I’m going to the woods-witch, Edburga, she owes us a favour. I’ll be back soon.”

And we heard a door shut – actually it sounded more like a door breaking – and a tall, proud, blonde woman with dark eyes strode angrily away from the house. Our fathers and Quis followed her at a discreet distance, not to be noticed. Quis commented, laughing:

My, my! Isn’t stubbornness a curse?
And ambition can only make it worse!
If she goes to the witch of the wood,

Whining about fish,
Demanding a wish,
There will surely come of it no good!

Once again, Pietro and I looked at each other. What should we do? Follow them?

“Let’s go,” he said, “and show ourselves to them. Come on, Faro, that’s enough now. Let’s give ourselves up, our fathers will give us a few smacks, and that’ll be the end of it. I don’t want to get lost and get stranded forever in this place… this time… this world… Well, I don’t know quite what it is.”

“No, come on, we’re going really well. All we have to do is keep an eye on them. Sooner or later they’ll go back home, and when they do we can follow them without being seen, as though nothing ever happened.”

Pietro was far from convinced, but I gave him no time to think.

“Let’s go, Pietro, we don’t want to lose sight of them.”

It was true, our fathers and Quis were disappearing into the woods. Pietro gave me an uncertain look, but he came.

Quis had spoken of a wood-witch called Edburga. Who was she? We would soon find out she was an extremely old woman, who spoke strangely and lived in a little cottage beneath a towering, majestic black poplar. Well, I say cottage, but that makes you think it was made of wood, at least. But instead of walls and a roof there were only old woollen cloaks hung about branches, one next to the other and sewn together, and then covered with feathers of every size and colour. It was a kind of feathered tent. It was surely the strangest house I had ever seen. But there was no doubt about it: it was the right house for a woods-witch.

Edburga was sitting on the ground and wore an ancient woollen cloak that was also covered with feathers, and she wore a blindfold. She had lit a fire and was roasting something. From the smell it must have been fish.

The fisherman’s wife went up to her.

Quis and our fathers kept well hidden, and we kept double hidden, once from our parents and once from the fisherman’s wife.

“Edburga,” the wife said without so much as a ‘good day’, “my husband and his brother brought you that fish you’re cooking, didn’t they?”

The witch smiled under her blindfold.

“Good day to you.”

“I said, my husband and his brother brought you that fish, didn’t they?”

“All the fishermen bring me something from time to time. Is your husband’s name Picaldo, and his brother’s Pacoldo? Two fine boys.”

“Picaldo’s father used to bring you fish, too, didn’t he?”

“To be sure, as did his grandfather. Wise and generous men, they were.”

“Then you owe us… I don’t know how many hundreds of fish, over generations… Enough is enough! They say you’re a powerful witch. Let’s see. When I got married, my father-in-law promised that Picaldo and Pacoldo would find treasure in the river. Instead, every day they bring home the smallest fish to be found in the river, the alborelle, and no treasure at all. I’m sick and tired of it. From now on, you must make them fish the great enchanted sturgeon that swallowed the treasure of King Aripert, that the storytellers sing of!”

After a long silence, the witch replied:

“Are you sure, my girl? The alborelle are tastier than sturgeon, have you ever tried them in marinade?”

“Don’t take me for a fool! I want to live like a normal woman, in a decent home, with decent clothes. Do as I say, and you will have paid back all the fish of ours you have eaten.”

“Very well, then, I will do as you demand. But you must give me a hair from your head.”

“A hair…? Oh, yes. For the magic, of course!” And with a grimace, she plucked on of her long blonde hairs from her head. She gave it to the witch, and we saw her hand tremble a little. She was not nearly as sure of herself as she made out to be.

The old woman now did something truly strange: she held the hair between two fingers and blew gently all along its length. The… she let it drop. What happened next made me shiver… the hair began to move by itself, as though it was a worm. It wormed its way into the ground. Down, down, down it went, until it was all gone. Then, with a determined expression, the witch began to dig with her bare hands, and soon drew forth from the soil a big, fat earthworm, just the same length as the hair.

As she watched, the wife was as fascinated as she was disgusted. The witch, calm and sure, whispered something to the worm, which stopped wriggling and calmed down. After a few moments a bird – a thrush, I think it was – flew out of a nearby bush and came to rest on the witch’s hand. It took the earthworm in its beak and flew away.

“Is that your magic done, witch?” Asked the fisherman’s wife. She was clearly struck by it all, but at the same time disappointed.

“That is my magic done.” Nodded Edburga.

“Very well, then. Goodbye.”

And with that, the woman went off as quickly as she could.

Caaaaw, caaaaw!

We heard the raven call overhead one more. We looked up at those black and grey wings… we blinked… and  we were no longer by the  wood-witch Edburga’s house.

Quis – Chapter 2

The Ghastengarda

Illustrations by Francesca Duo

That morning I woke up very early. I couldn’t sleep for the excitement: I would finally have a friend of my own age at the Basilica! Pietro had rested up well, and woke up full of energy, too.

“Today we’re off to the building site, aren’t we?” He asked.

“Of course. For school, first of all.” Said Matteo.

“You boys are,” said my father, “us grown-ups have a little journey to make. You know, Faro. One of those journeys.”

When she heard this, mum lifted her gaze from the pot where she was warming the curds and whey.

“Be careful, Faramundo.” She said in a serious tone. “And you will show your cousin everything properly, won’t you?”

I was burning with curiosity, but I said nothing. I’d already tried many times to persuade dad to let me go with him during one of those journeys, as he called them, but nothing worked. I was still too small, and dad wouldn’t budge.

After breakfast, as we walked to the Basilica, Pietro whispered:

“What is this journey, Faro? Is my father going away?”

“Just until this afternoon, it’s fine.” Poor thing, he was so nervous, his face full of worry.

“But Faro, I want to stay with him.” If you think about it, he had just seen his home destroyed, had fled to a different city, and hadn’t seen his mother and sisters for days.

“Oh… of course…” I felt embarrassed. He was looking at me with those big eyes of his, and I thought he might start crying any moment. “But we can’t go, dad won’t let me go with him, he says I’m too small. That means you are, too.”

“But your mother told them to be careful. That means it’s dangerous!”

“I don’t know, I’ve never been. You know, these journeys are a real mystery. Every time, dad sets off in the morning and comes home before evening, but as tired as can be, and hungry, as though he’d been travelling for days. After dinner he always tells us some wonderful new tale. That’s the best part of it. Then, at the building site, he starts work on a new block of stone, and carves the story of the new tale onto it.”

“I want to go with him.” Pietro was determined. What could I tell him? Now, I know what you’ll say: for me it was just an excuse to get into some strife, and you’d be a little bit right, but I swear, it really was moving to see how worried Pietro was. What was I supposed to do?

“Listen Pietro, I have an idea. When they leave the building site for the journey, why don’t we follow them in secret? They can’t be going far, anyhow, if they’re back by afternoon. It must be somewhere near the town. Are you rested enough to walk again today?”

“Yes, yes!” Now he was happy again. “Let’s do it! I don’t know my way around here, nor where to hide. You’ll be my guide, won’t you?”

“It’s a deal!”

Pietro regretted it as soon as he’d said it.

“We’re not getting ourselves into trouble, are we?”

“Don’t be silly…” I told him, matter-of-factly. “If the teacher catches us, he’ll just beat us. But that’s nice, soft wood, that stick of his, trust me, I’ve tested it on my backside many a time. If our fathers find out, it’ll be a kick or two on the rear end, but it won’t be too bad, they love us. The catastrophe is if mum finds out…” I made a frightened face, like a street-actor’s mask at Carnival: “No curds and whey tomorrow morning!”

Pietro forced a laugh. I could see he wasn’t the kind of boy who usually got into trouble, but the worry of being separated from his father was too much.

“Very well.” He said. “I’ll do it.”

Sometime afterwards, we were sitting on the ground at the back of the group of kids doing school I was keeping one eye on Maestro Paolo, the teacher, and one eye on my father, who was talking with his workmen. He was explaining to them that he was going away for the whole day, and listing all the things they should do while he was gone. Cousin Matteo was listening and looking at the unfinished works.

Then they set off. I would have got up straight away, if it hadn’t been for the way Matteo kept looking back at Pietro. I could see he was as sorry to leave his son alone for a day as Pietro was to be left alone. Only when they had turned the corner did I whisper to Pietro:

“As soon as the teacher turns around… ready… now!”

Stooping low, without a sound, we were off and away in no time.

“Come on, faster!” I kept saying to Pietro, as our feet went tap tappa tap, tap tappa tap on the cobbles. “Run, hur…” I cut myself off mid-word. We were passing Anselmo’s stall. Mum always bought things from him, fruit in the summer and nuts in the winter.

“Hello, Faro.” Said he, always kind and cheerful. “Why the hurry?”

“Oh, ah…” I stopped for a moment. Anselmo would usually give me something to nibble on when I stopped there with mother. What about if I stopped there with a friend? “I left something I need for school at home.” I told him, without taking my eye off our fathers, striding away down the crowded street. “Here, this is my cousin Pietro. He’s just arrived in town. And… well, he forgot something, too.”

“Oh, nice to meet you Pietro. Ah, so, are you a stonemason’s son, too? And how is the schooling going, boys? I hope you know how lucky you are. I never learnt letters myself.”

“Oh, I do.” Said Pietro, very seriously. “It really is the best of luck.”

“Mister Anselmo,” said I, “we really are in a hurry, I’m sorry…”

“Oh, of course, of course boys. Off you go. But first, why don’t you help yourselves to a chestnut each?”

Hooray! I thought. That’s my Anselmo!

“Oh, well, if you insist…” I really didn’t want to lose sight of our fathers, but those chestnuts looked inviting. I started seeking out the biggest. Anselmo was a kind man, but he knew me.

“Take whichever one happens to hand, Faro, and only one! The Good Lord is watching.”

Pietro had just taken the one nearest him.

I chose one of the biggest ones just the same, and with a: “thanks again, Anselmo, see you soon!” we set off after our fathers. And just in time, because they were just turning the corner down the far end of the street.

We ran, and we ran. As soon as we had our fathers safely in sight again, I offered Pietro a walnut. He looked at me, shocked.

“You took some walnuts, too? But he said the Good Lord was watching!”

“Don’t worry, the Good Lord was watching the chestnuts, not the walnuts.”

We had come to the street our fathers had turned off into. I knew it was a winding alleyway, covered in parts by houses built right across, over the street as though they were bridges.

We stopped, hidden behind the wall on the corner, and edged our faces out to peek into the alleyway. Our fathers were standing with their backs to us, looking up. We looked up, too. The buildings were close together, and not much sky was showing, but what we could see of it was blue and cloudless, with just a few trails of smoke from chimneys. We heard a caaaaw, caaaaw, and then the sound of claws and a beak on roof tiles, and wings beating. Black it was, as black as tar, an enormous raven with a long grey beak, wings like shadows, and eyes like deep wells.

It flew down from the rooftops and settled on a windowsill to one side of the alleyway. As it flew, it had left behind a trail of mist in the air, like the fine mist of early September mornings, so light you could barely see it.

The raven looked at my father for a long moment. Dad looked at the raven. It was as though they knew each other. The bird took flight in the alleyway again, flapping up and down, round about, settling on a windowsill from time to time, leaving snaking trails of mist as it went. The mist hung in the air and did not fade away. Actually, it seemed to grow. And the different trails, as they got larger and larger, began to merge one into the other, and fill up the alleyway, and the mist became thicker and thicker, until it was dense fog, and everything was white. Then the raven vanished into the fog, and our fathers followed. Pietro and I looked at each other. All the wonder and confusion I felt was also showing in his face. For a moment we spoke to each other with our eyes alone. Pietro’s eyes said:

What shall we do? Shall we go on, or go back to the building site? Maybe we should go back, all this is so strange…

My eyes were saying:

Come on! Go back to get a beating for a misdeed only half done? Let’s keep going!

Mine was the winning gaze. Silently, we followed them. Inside the fog it was easier not to be seen, but it would also be easier to lose sight of our fathers. Luckily, I knew that alleyway well. I knew, for example, that it turned first to the right, and then to the left, like so…

Hold on! It turned right again. That’s not how the street went, it should have gone left. What was happening? I stepped closer to the wall to follow it, and saw that, instead of the usual red bricks of buildings in Pavia, the wall was smooth, and plastered white. There were strange pictures, made with a paint that seemed to have no thickness, and without brushstrokes, as though the vivid colours had settled on the wall all by themselves. And so many pictures! Each stranger than the last, some large, some small… The first that struck me was a star that was also a rainbow, with glowing rays in front of… they looked almost like petals of colour, I wouldn’t know how else to describe it. Another painting seemed at first to be a tower, then a cross made of many coloured squares, and then I saw that it was a kind of portal. A little further along, we saw a sword of flame.

Once again, Pietro and I spoke with our eyes. His gaze said:

You don’t know where this is, do you? I can tell from your face. What on Earth is going on?!

Mine replied:

I haven’t the foggiest notion. Let’s not lose sight of them, I’m starting to get a bit scared.

In the meantime, our fathers had stopped further down the alley to study some paintings. Dad was saying:

“Look, Matteo, this is the deepest magic of the Ghastengarda. You have to find the right picture to open the passage toward the tale.”

“I’m trying to understand.” Said Matteo uncertainly. “Which tale.”

“There are three empty spaces in the west face that need filling, one for each portal. What I want to do is sculpt the three theological virtues.”

“Faith, Hope and Charity.” Matteo nodded. “Three ladies, the first bearing a cross, the second…”

“No, no… Or rather, maybe yes, maybe no. We don’t know that yet. We’ll only find out when the passage opens. He will show us. We’ll enter inside the tale that we’ll sculpt. Where shall we begin, with Faith?”

“Very well.” Was Matteo wondering if my father was mad? “Yes… Faith… she’s the first in order.”

“Good, and which of these pictures might be Faith?”

Matteo studied the wall. We couldn’t see which pictures he was looking at from where we stood. After a long moment, he pointed to a patch of wall, and said:

“It’s this one, I’m sure of it.”

Father nodded.

“I’m sure of it too. Come now, Matteo, place your hand on it, and let’s see.”

A little unsure, he reached out towards the wall. I couldn’t quite see what happened for the fog, but I heard a strange noise, the sound of air moving, like a long breath, almost a sigh. Then dad spoke again.

“You see? Are you ready?”

And next to me Pietro started when he saw my father take two steps forward, and… disappear inside the wall, followed by Matteo.

“Let’s go, quickly!” I whispered. Pietro didn’t need to be told, though. He was already moving.

Coming to the wall where they had disappeared, we found an opening in the shape of an archway. A soft, pale glow was coming from inside. Holding hands, we stepped inside.

It was a long, narrow tunnel, with a vaulted ceiling. Here, too, the walls were covered with the same pictures as before, but now I could see that the colours themselves gleamed. That was the glow we had seen from outside. We could hardly see anything by that light, but it was much better than having none at all. Ahead of us we could hear our fathers’ footsteps echoing, and we hurried to follow them, keeping our own steps as silent as possible.

“Is it always like this inside the Ghastengarda?”

 It was Matteo. Pietro and I looked at each other. The Ghastengarda?

“It’s different every time,” said father. “That’s the magic of it. The place itself is the story… That why I was saying, if we want to go on we’ll need faith. Because this is the story of Faith. Do you see what I mean?”

After a pause: “I think so… to move forward in the dark.”

“Sometimes you need to, right?”

Matteo laughed, nervously.

“All the time, lately.”

On the one hand we were comforted to hear their voices ahead of us, but on the other the tunnel was windy, just like the alleyway before, and we had soon lost all sense of direction, and all sense of time passing. More and more, I felt that the only way was forwards.

After I don’t know how long, I heard: “It’s a lake. Or is it a river?” It was my father.

Water? In a tunnel? I shivered.

“Here, a little boat with paddles, you see?”

“I think we have to go across.”

“Towards… what?”

“Exactly. We don’t know. But don’t worry, our grandfather always used to say: in the Ghastengarda you just need to go forwards.”

Now we heard the gentle sound of water lapping against the wood of a boat, and of a paddle dipping into water. Soon we came to the shore, too. We were no longer in a tunnel. Actually, we weren’t even in a cave, because there was no longer any echo. There was only a vast sheet of water in the gloom, and a few round little boats, each with a broad, flat paddle.

“Have you ever used a boat?” I murmured to Pietro.

“never.”

“I have, a few times… on the Ticino… I didn’t use the oars, but it looked easy. You choose the boat.”

Pietro was a simple lad. He pointed to the nearest. We got aboard a bit clumsily, like two boys who aren’t used to boats, which is what we were. I took the paddle and pushed us away from the shore.

“Faro wait…” said Pietro, when I had already made the first push. “Which direction?”

It was too late; we were already adrift in the water. My face must have been a mask of fear. Pietro’s certainly was…

Just a moment. How could I see Pietro’s face? Where was the light coming from?

Peering about us, we saw something white reflected on the water. It looked just the way the full moon is sometimes mirrored on the river, rippling with the waves. But how could it be there if there was no moon to be seen? Having nothing else to do, I paddled the boat towards that light.

I was relieved to see the shape of our fathers in their own boat. They were nearing that same patch of light on the water.

As we drew closer, the light spread out, and rose up, shapeless, from the water, becoming a white, gleaming fog. First it swallowed up our fathers’ boat, and then after a short while our own. Around us everything was now white, not black.

My friends, you who read this, I don’t know if in your world, or your time as it may be, have anything like the fog we have in our Pavia. Everyone thinks they know what fog is, but when they come to Pavia they think again. Ours is special. It can be as white and light as you like, but it’s as bad as a moonless night, because you really can’t see a thing. I swear, not even the water beneath the boat. That’s why I reached downwards… almost to check the water was still there… Good Lord! I could no longer see the water because… the water was no longer there! Our boat was floating… on the fog itself!

In just that moment, a voice came from… from where?

The fog hangs, floating beneath the sun,
Over hills and plains, where rivers run,
Billowing blanket, white mystery shroud,
Whirling word-and-story cloud.
Master masons,
Fathers of sons,
Hurl yourselves headlong
Into the heart of my song!

“That’s Quis.” Said my father. Following the sound of his voice, I could just make out the blurred shadows of two men in a boat.

“But… is he telling us to jump into the fog?” Matteo was as shocked as we were.

“That’s it. Just what he says.” Dad said merrily. He was enjoying himself!

“But… it’s madness!”

“No, no, it makes sense. A leap of faith, you see?”

“You’re not joking?”

“Just as well we can’t see a thing below. Otherwise, I for one would never be able to…”

He trailed off.

“Able to do what?” Asked Matteo.

“This!” And one of the shadows… got up and… leapt from the boat and… disappeared…

I was so surprised, and so scared to see him disappear into the fog, that I started, and jumped to my feet, covering my mouth with both hands. Yes, that’s right, both of them.

I know, I know, what a fool! But as you know, I’m a city boy, brought up among the walls and streets and squares. A fisherman’s son would never have done it, not for anything, now matter how shocking. Fishermen’s sons know well that jumping to your feet rocks the boat like a mad seesaw, and the best way to keep balanced is with your arms out wide, not with your hands over your mouth. And so, I lost control and fell out of the boat. Poor Pietro, who had been much smarter than me and hadn’t stood up at all, tried to grab hold of me as I fell. Actually, he succeeded. But you see, he’s only small and skinny, while I am tall and thick set for our age. With my weight I pulled him down with me, and together we fell headlong into that magical fog…

Chapter 3 – The Treasure of the River